Subject: satellite-synchronized clocks Greetings,can you please help in translation of "satellite-synchronized clock" is there any russian equivalent for this already? i was thinking of just calling it спутниковые часы? |
Я думаю, часы, синхронизированные со спутником. Спутниковые часы - это те, кот. в спутнике находятся. |
синхронизированные - ? это слово звучит станно синхронизируемые или сверяемые спутниковой связью, я бы предположила. |
Мне кажется, можно перевести как "сверхточные спутниковые часы". |
у меня короче на всез 30 с лишним станицах повторяется это название, я просто думала будет ли приемлемо, если дальше по тексту я буду писать спутниковые часы. а то все время писать ЧАСЫ, СИНХРОНИЗИРОВАННЫЕ СО СПУТНИКОМ ИЛИ ЧАСЫ, СВЕРЯЕМЫЕ СО СПУТНИКОВ - стиль теряется. :-/ |
Атомные часы |
tante я пока читала статью вашу голова заркуживлась и забыла свой вопрос :) короче че писать ? синхронизированные или синхронизируемые? они как вообщее синкятся ? один раз или регулярно с каким-то интервалом? от этого и зависит выбор слова |
Это сильно зависит от контекста. Если Вас (по стилю) устроит жаргон, можете писать, что угодно. Первый ответ Burbon был верным. Я-то даже его уточнила бы: не "синхронизированные со спутником", а "синхронизированные со спутниковыми часами". :) А "сверхточные спутниковые часы" (атомные) действительно находятся на спутнике. Все, что на Земле, только синхронизируется с ними. |
Класс. спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |