Subject: Книга отзывов и предложений Как называется на английском "Книга отзывов и предложений"?Спасибо. |
Guest Book? |
в магазинах обычно она никак не называется, прото на стенде в кармашке лежит книга и над ней написано: Please enter your comments here |
Увы, в письменном переводе никак не могу написать такая книга, которая "в магазинах обычно ... никак не называется, прото на стенде в кармашке лежит книга и над ней написано: Please enter your comments here" :)) А жаль... |
во-первых, вы не упоминали, что это письменный перевод. Во-вторых, можно придумать что-то вроде comments book на основании моего первого сообщения. |
Напишите feedback - поймут. |
Увы, feedback не подойдет, ибо книга эта встречается в таком предложении: ...Приказ Министерства торговли СССР от 23.07.73 N 139 "Инструкция о книге отзывов и предложений на предприятиях розничной торговли и общественного питания"... Можно ли сказать "Complaint and Suggestion Book"? Не слишком ли это по-русски, как считаете? |
Comments and Suggestions Log? |
IMHO для официального языка лучше Book of Comments and Suggestions. |
You need to be logged in to post in the forum |