Subject: split body ball valve Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: split body ball valve Заранее спасибо |
Шаровой клапан с разъемным корпусом Вообще говоря, по классической терминологии, это "шаровой кран", и есть блюстители обычаев, которые требуют этого в безусловном порядке. Для них Шаровой кран с разъемным корпусом Хотя современные спецы предпочитают все называть общим словом "клапан". Я всю жизнь переводил "клапан" (хотя бы уже потому, что и другие называют это клапаном, и зачем я буду выбиваться из общего глоссария?), но однажды нарвался на заказчика, который строго указал мне на ошибку - дескать, это кран, а я назвал его клапаном :-(( . |
enrustra, Спасибо огромное! |
You need to be logged in to post in the forum |