DictionaryForumContacts

 l

link 20.11.2003 10:04 
Subject: Как перевести "моральный климат в коллективе"?

Иногда попадается в корреспонденции: например, платежи за выполненную работу не поступили, платить работникам нечем, их отправляют в вынужденный неоплачиваемый отпуск, что приводит к ухудшению морального климата в коллективе.

 Alexis

link 20.11.2003 10:28 
... staff morale ...

 Aiduza

link 20.11.2003 10:33 
хороший вариант у Alexis. Предлагаю еще поиграть со словом environment.

 Alexis

link 20.11.2003 10:38 
Не надо играть со словами :-). Чесслово, unpaid salaries (wages) and forced unpaid leave [cause] damage [to] staff morale - это все, что здесь нужно. Иначе - калька с русского. Не звучит-с.

 l

link 20.11.2003 12:45 
To Alexis - Спасибо, надоумили.

 Billy Boy

link 20.11.2003 14:43 
team morale

 AlexZ

link 20.11.2003 15:24 
Team atmosphere тоже используеься

 snacky

link 21.11.2003 7:36 
если под коллективом имеется в сиду трудовой коллектив, то можно - work environment

 Ju

link 21.11.2003 7:43 
Я бы не стала рисковать с work environment. Поскольку это скорее "рабочая среда, условия эксплуатации", и может быть неправильно понято...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo