|
link 5.08.2008 13:12 |
Subject: Как перевести "deliver" контекст:He has proved that no matter the genre -- be it sci-fi thriller or sappy drama -- he can deliver an audience. Thanks in advance. |
|
link 5.08.2008 13:16 |
мало контекста, возможно, ему все равно какой жанр, он одинаково хорошо выступает перед аудиторией |
зд. deliver = produce собрать зрительный зал. пойдет на него зритель |
|
link 5.08.2008 13:22 |
Может донести что-л до зрителя |
|
link 5.08.2008 13:23 |
дословно "доставит", то есть создаст аудиторию или нагонит народу))) Короче, зрители обеспечены |
контексту маловато може, и не "пойдет на него зритель" а например, "раскупят его книги" популярен, вобщем, в любом жанре |
|
link 5.08.2008 13:25 |
больше текста надо. Либо нагонит аудиторию, либо может выступать на любую тему |
не путайте с deliver to an audience |
да, тонкий момент :) |
|
link 5.08.2008 13:43 |
есть еще такое to give an audience — дать аудиенцию; выслушать Короче, нужен контекст |
|
link 6.08.2008 9:36 |
Большое спасибо. Извините за неполный контекст. Полностью скорее вот так. This actor has proved that no matter the genre - be it sci-fi thriller or sappy drama - he can deliver an audience. Значит больше подходит "соберет аудиторию" или "завоюет аудиторию", а в смысле "передать" deliver употребляется только к предметам? |
You need to be logged in to post in the forum |