Subject: a legally binding attachment of the property Я очень давно не переводила контрактов :( Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте документа General Provisions: In the event of a legally binding attachment of the property of the Contractor affecting payments due to him under the contract, and without prejudice to the time limit laid down in the Special Conditions, xxxx Заранее спасибо Ирина |
В случае (наложения) обязательного для исполнения ареста на имущество Подрядчика, который отражается/сказывается/оказывает влияние/влияет на платежи(ах)/выплаты(ах) |
Большое спасибо! :) |
You need to be logged in to post in the forum |