Subject: security law Подскажите, пожалуйста, как бы перевести фразу "as a security for obligations" в данном контексте:This enables to conclude on behalf of SSS company real estate property contracts belonging to SSS company basing on the law of property , as a security for obligations of LLL company. |
|
link 28.07.2008 12:09 |
гарант безопасности |
rustik - учите матчасть. (с) в качестве обеспечения исполнения обязательств ЛЛЛ. |
Это еще что, я видел "Комиссия по безопасности и обмену" (Securities and Exchange Commission). |
мдя. или вот еще this agreement shall be governed... by laws of the State of Georgia... - регулируется правом Грузии... :) |
|
link 28.07.2008 16:26 |
А как вам "мебель в стиле Чип и Дейл"? |
You need to be logged in to post in the forum |