DictionaryForumContacts

 Krio

link 26.07.2008 20:25 
Subject: *trick sheet*
Пожалуйста, помогите перевести сабж.

Выражение встречается в следующем контексте:
For five school days following the show (имеется в виду THE NED SHOW), our school will have NED® items available for sale. Each student will receive a free **yo-yo trick sheet** and our school will receive two different and exciting how to yo-yo videos.

что-то вроде описания вариантов игры с йо-йо?

Заранее спасибо

 sledopyt

link 26.07.2008 20:35 
как вариант:
руководство по трюкам йо-йо

 Krio

link 26.07.2008 20:49 

спасибо

а "школьное мероприятие" для "school assembly" здесь пойдет?

We are happy to announce that America's most popular *school assembly* will soon be hosted at our school.

 sledopyt

link 26.07.2008 21:04 
почему бы не назвать ассамблеей? все-таки America's most popular...

 Francis Fanon

link 26.07.2008 21:11 
вообщем-то school assembly - просто собрание всех учашихся в школе -
но здесь речь о каком-то развлекательном мероприятии - наверное, "школьное мероприятие" нормально

 Krio

link 26.07.2008 21:36 
да, речь именно о мероприятии - т.е. о THE NED SHOW®

We are happy to announce that America's most popular school assembly will soon be hosted at our school. THE NED SHOW® is a program experienced by nearly 2 million kids a year across the country. The assembly combines a great message with yo-yos, humor, and audience participation to teach students how to develop three valuable characteristics involved in becoming champions at school and in life.

просто school assembly действительно в таком контексте обычно не встречается, но тут, похоже, нет другого варианта...

sledopyt, "школьная ассамблея" лично мне как-то режет ухо...
ведь калька же?

http://www.tambov.fio.ru/vjpusk/vjp035/rabot/36/INDEX.html

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo