Subject: в предложенных обстоятельствах arts. HI, everyone! Пожалуйста, помогите перевести. Кто нибудь знает, как по-русски: "Играть в предложенных обстоятельствах" (театр)? Это из Станиславского?Выражение встречается в следующем контексте: театр Заранее спасибо |
Да, Станиславский выразился вполне по-русски. |
given circumstances |
10-4: не понял Ваш юмор. GIven circumstances - это for sure или так кажется? Спасибо, anyway |
А юмор-то совсем не мой, а Станиславского: **Кто нибудь знает, как по-русски: "Играть в предложенных обстоятельствах"** |
не вижу ответа г-на anyway... :) |
10-4: sorry я не заметил. Спасибо: это действительно так. Я нашел. |
Aiduza: еще один (одна?) юморист |
"одно", птить! :) это было по поводу "Спасибо, anyway". |
Given circumstances "Given circumstances are all the details that make up a situation. They are placed on an actor by the playwright to create conditions that are convincing to the audience. The actor must identify them in order to create them with the senses." |
You need to be logged in to post in the forum |