Subject: deed of amendment Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Господа, как это юридически грамотно перевести, |
Это смотря, что в самом Уставе написано. Т.е. как Members могут его изменять - по предварительному письменному согласию всех акционеров или же путем оформления отдельного соглашения (документа). Я бы сказала, "В Устав...были внесены изменения путем оформления отдельного соглашения..." |
You need to be logged in to post in the forum |