Subject: ...в срок не позднее 2 месяцев с даты, установленной для перехода на обслуживание к ... Помогите, пожалуйста, перевести на английский конец предложения:Данная оплата производится при условии заключения настоящего договора в срок не позднее 2 месяцев с даты, установленной для перехода на обслуживание к Гарантирующему поставщику. не могу понять как перевести вот этот кусок: "... дата, установленная для перехода на обслуживание к...". ... not later than 2 months from the date (а дальше ???) (Речь идет о том, что потребитель переходит от одного поставщика электроэнергии к другому, и еще до заключения договора с новым поставщиком этот новый поставщик начал отпускать потребителю энергию, поскольку старый поставщик этого больше не делает. Теперь потребитель должен оплатить новому поставщику эту уже потребленную электроэнергию "в срок не позднее 2 месяцев с даты, установленной для перехода на обслуживание к Гарантирующему поставщику"). |
Спасибо, ответ уже не нужен. Разобралась. |
You need to be logged in to post in the forum |