DictionaryForumContacts

 Holly Golightly

link 22.07.2008 14:21 
Subject: bleed off/sight glass tech.
уважаемые!
помогите перевести запчасть, которая звучит следующим образом: "bleed off/sight glass". это одна (1) запчасть, единое целое. контекста нет.

заранее спасибо,
с уважением,
holly

 Karabas

link 22.07.2008 14:31 
Смотровое окно для регулирования на сливе (применительно к гидро- и пневмосистемам; не знаю, что у Вас)

 Holly Golightly

link 23.07.2008 4:48 
у меня список запчастей по контракту, абсолютно никакого контекста
там в основном всяко-разные клапаны, уплотнения, расходомеры... и это смотровое окно (?). причём так много их (окошек-?) заказано, что как-то вызывает сомнения, что это именно оно.

 Peter Cantrop

link 23.07.2008 5:52 
по-тупому: "отвод(отбор)/смотровое стекло"

 Holly Golightly

link 23.07.2008 13:44 
а если по-умному? -))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo