DictionaryForumContacts

 samalina

link 18.07.2008 12:45 
Subject: exposure days med.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

A subject will be deemed to have completed the study once all study procedures have been conducted dependent on when the subject has had a minimum of 50 exposure days

Заранее спасибо

 Karabas

link 18.07.2008 13:08 
Так это так и называется в медицине - экспозиция (продолжительность действия какого-то фактора на организм). Вот только, как ни странно, subject - в медицинском смысле переводится как... труп. Но, возможно, в данном случае это просто объект исследований.

 samalina

link 18.07.2008 13:22 
вот как подобный период называется -дни экспозиции?

 Karabas

link 18.07.2008 13:37 
Может, экспозиционные дни? Не знаю, право... Знакомые медики есть? Спросите у них - "как это по-русски-то?"

 Karabas

link 18.07.2008 13:38 
А вот еще вариант: в зависимости от того, когда минимальный срок экспозиции составил 50 дней.

 samalina

link 18.07.2008 14:05 
возможно, так..спасибо!

 George1

link 18.07.2008 15:48 
subject - это участник исследования.
зачем труп? :-)))

"минимальный срок воздействия препарата составил...", я бы переводил
экспозиция - это не очень...

 samalina

link 19.07.2008 7:18 
спасибо, то, что надо!!!!!!!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo