DictionaryForumContacts

 ElenkaM

link 18.07.2008 12:30 
Subject: VEA exercise
Не могу понять, каким словом перевести exercise в следующих контекстах
Facilitator participates actively in the VEA exercises.
The VEA exercise should preferably take place close to the factory.
The VEA exercises should take place after the pre-project concept is done.
Facilitator explains how the exercise works
VEA - это Инженерно-стоимостный анализ. Какие тут упражнения? Думала, что это "осуществление", но иногда оно стоит во множественном числе. Совсем я запуталась. Помогите, пожалуйста.

 Пан

link 18.07.2008 12:54 
Ну это как бы и есть "осущуствление работ". или могут быть "мероприятия".. и "отработка действий" и тд
Зависит от контекста и что это на самом деле.
Это должно быть видно из - Facilitator explains how the exercise works

 ElenkaM

link 18.07.2008 13:30 
Спасибо за поддержку. Придется везде по-разному переводить, хотя словосочетание одно, и смысл в нем заложен один.
А из Facilitator explains how the exercise works - ничего не может быть видно. Это законченное предложения из таблички Facilitator Hints.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo