Subject: без которых выполнение поручения невозможно law всем доброго дня сутокперевожу договор с русского на английский фрагмент: ...Исполнитель имеет право отказаться от выполнения поручения, если Поручитель не предоставил документы и/или информацию, без которых выполнение поручения невозможно вопрос: как грамотно "завернуть" фразу в сабже на ингише? |
consider: without which the Contractor is unable to fulfill the assignment |
thanx, Alex16 sounds good |
You need to be logged in to post in the forum |