Subject: нефтянные операции на море и внутренних водоемах Пожалуйста, помогите перевести.нефтянные операции на море и внутренних водоемах Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
IMHO: offshore operations (on sea and inland water reservoirs) |
Lyaka, Вы, часом, не из Астаны? |
спасибо большое |
нет не из Астаны. а почему из Астаны |
Water reservoir - это водохранилище. Водоем - water body. Исходник похож на перевод или журналистский текст - по-русски "нефтяные операции" не говорят, поскольку это для нефтяника ничего не означает. "Нефтяные операции" на море - это, конечно, offshore operations. А вот на каких внутренних водоемах они могут проводится? Например, операции на озере Самотлор назвать "оффшорными" было бы смешно. Операции на Каспийском море - это "оффшор". Но Каспийское море трудно назвать внутренним водоемом. |
10-4, меня такие же сомнения посетили. Как-то сабж странно звучит... |
Действительно непонятно. Напоминает журналистские "нефтяные поля". Единственная "нефтяная операция" на внутреннем водоеме - это, по-моему, ликвидация разлива. |
что за операции? если добыча, то drilling, если перекачка (судно-судно, платформа-судно), то transfering |
Уважаемый su, если добыча, то production, а если бурение, то drilling. Дело в том, что как уже сказали 10-4 и OVKR, по-русски не говорят "нефтяные операции", и перекачку с терминала на судно, или с судна на судно "нефтяной операцией" никто не называет. Есть транспортировка нефти (говорят и "транспорт нефти"), отгрузка, погрузка на судно. Конечно, как всегда ИМХО. |
Operations with oil on sea and inland waterways. |
To enrustra: Ваше предложение не основано на практике. Придумать-то может почти каждый... Сорри. |
Люди!!! ну откуда вы столько знаете? :))))))) |
У меня нет практики работы в нефтяной отрасли, но у меня есть практика работы с самыми разными авторами оригинальных текстов и разными конечными пользователями переводов. И внутриотраслевой жаргон может быть вовсе неуместен в конкретном контексте. И я имею практику переводов по международной торговле, в том числе и нефтью. И все это учтено в моем незамысловатом варианте. Придумать то может каждый. Но то, что придумаю я, и то, что придумает вчерашний выпускник филфака - это разные вещи... Сорри за такую нескромность. |
ой, да ладно нескромность, когда человек много знает и ХОРОШО знает свое дело - это не нескромность, это ЗАМЕЧАТЕЛЬНО!!! |
К сожалению, уважаемая(или уважаемый?) hermiona, мы уже в той "ньютоновской" стадии, когда мы "знаем, что мы ничего не знаем" :-). |
уважаемАЯ)))))))), ага , и чем меньше знаем, тем больше учим, а чем больше учим, тем больше забываем и т.д. и т.п.))))) |
Offshore and inland water oil operations. Я на Кашагане. |
You need to be logged in to post in the forum |