DictionaryForumContacts

 tina2008

link 16.07.2008 10:00 
Subject: сверка перевода
In some cases you can even use these borders as an inset in one area to highlight that area. For example, let\'s say you have that same living and dining room, 14\' x 25\', you can use the tiles in the dining room inset in the middle of the wood pattern underneath the dining room table.

В некоторых случаях Вы даже можете использовать такие плитки - окантовки в качестве вставки для того, чтобы особо подчеркнуть ту или иную комнату. Например, возьмем все тот же зал и столовую размером 14х25, вы можете положить мозаичную плитку в столовой в центре комнаты под обеденным столом.

 10-4

link 16.07.2008 10:22 
вставки
зоны (а не комнаты)
"зал", "зала" - это чисто местечковые слова. "Жилая комната" или "гостинная".
14х25 ФУТОВ???
tiles - щитовой паркет???

 ElenkaM

link 16.07.2008 10:40 
Здесь, видимо, border должно переводиться как фриз, (это такие узенькие плиточки с рисунком, которые используются как в качестве окантовки, так и в качестве разделяющих полос). Ну и еще, наверное надо упомянуть, что в столовой предлагается сделать вставку именно в деревянный пол

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo