Subject: выбросоопасность Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: важное значение имеют выбросоопасность и удароопасность угольных пластов Заранее спасибо |
consider: blowout-hazard |
gas blowout risk |
выбросоопасность - risk of sudden outbursts выбросоопасный - liable to sudden outbursts (of coal and gas) и никаких blowouts, это из другой оперы удароопасность - risk of rock bumps |
**и никаких blowouts, это из другой оперы** - а если литературку почитать? |
Здесь речь идет об _угольных пластах_ и "литературки" прочитано и переведено достаточно и устных обсуждений с угольщиками-англичанами и американцами было тоже немало.:-) |
Да, вы правы. Outburst - ближе к теме. |
You need to be logged in to post in the forum |