DictionaryForumContacts

 YuliaGrubba

link 15.07.2008 15:31 
Subject: CUTTER WATER
Пожалуйста, помогите перевести.
CUTTER WATER

Выражение встречается в следующем контексте: ОСОБО-ТО И КОНТЕКСТА НЕТ:

'P = PELLETS SLURRY
P = CUTTER WATER
PO = PROCESS MINERAL OIL
CT = CATALYST SLURRY
SI = SILANE (MODIFIER)
DESIGN CONDITIONS = 1.89 MPa @ -52C

Заранее спасибо!!

 Chuk

link 15.07.2008 20:29 
ИМХО: смазочно-охлаждающая жидкость

 YuliaGrubba

link 15.07.2008 21:05 
Наш специалист считает, что это (МОЖЕТ БЫТЬ!) вода, поступающая к cutting machine, но он не уверен сам. Завтра будем звонит автору сего документа и тогда выясним точно. Сhuk - большое спасибо за вариант!

 Doubtful.Guest

link 15.07.2008 23:59 
Возможно речь идет о грануляторе (pelletizer), а точнее - wet-cut underwater pelletizer. Устройство гранулирования в водной среде. Резка гранул происходит в воде (cutter water), получается pellets slurry, вода потом отправляется обратно.

 YuliaGrubba

link 17.07.2008 13:10 
Doubtful.Guest - большое спасибо, это именно вода, в которой происходит резка и охлаждение гранул.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo