Subject: referral fee busin. Пожалуйста, помогите перевести.Ориентировочный перевод - вознаграждение в зависимости от результата (вариант - вознагражение за рекомендацию - не подходит) Заранее спасибо, |
комиссия за клиента, пришедшего по рекомендации (от получателя такой комиссии) "вознаграждение в зависимости от результата " не катит ваще |
|
link 15.07.2008 14:07 |
Конечно, это комиссионные за рекомендацию. |
Там нет и не может быть никакой рекомендации, я об этом сказала еще в первом сообщении. Cмысл referral fee в данном контексте состоит в том, что вознаграждение агента формируется как %, величина которого устанавливается в зависимости от размера прибыли. |
контекста у нас нет, он - у вас. в финансовой рознице (и не только) у referral fee вполне определённое значение. какое - см. выше. если агент направляет клиента в бизнес партнёра, то это рекомендация в чистом виде |
для D: контекст я вам написала, в нем не возникает ситуации, когда кто-то кого-то рекомендует/направляет. Меня не интересуют переводы втупую без контекста, думаю, в этом форуме все умеют пользоваться автопереводом. |
это финиш! не давать контекста, а потом заявлять: "Меня не интересуют переводы втупую без контекста". Кас: "в этом форуме все умеют пользоваться автопереводом". я не умею. а что это такое - автоперевод? |
2 nva: контекста вы не дали, вы даже ситуацию не описали. Если вы всё знаете сами, на кой вам помощь в форуме? Если вы не знаете, так хоть послушайте, что вам говорят. |
Поищите в интернете "комиссию за реферала" |
Возможно, это то же, что и referral bonus, одно из значений: вознаграждение, выплачиваемое лицу, которое помогло компании найти нового клиента. Это вполне увязывается с %. |
Сергей, вы ведь пошутили? )) delta - ну вы ведь согласны, что ключевое слово - рефёррал, и смысл в приводе клиента по рекомендации? |
не совсем относится к "пошутил" :0) |
ой блиииин... пойду я из этой ветки |
You need to be logged in to post in the forum |