Subject: Гарцевать смесь цемента и шлакового песка construct. Пожалуйста, помогите перевести. Строительная тематика.Слово встречается в следующем контексте: Полученная ГАРЦОВКА наносится слоем 5-10 мм посредством цемент-пушки (торкретирования) на подготовительный слой цементной штукатурки состава 1:2 (цемент:песок). Отрывок взят из раздела книги по устройству звукопоглощающей штукатурки Интересует перевод только терминов ГАРЦЕВАТЬ и ГАРЦОВКА. Что они означают? Заранее спасибо |
|
link 11.07.2008 14:10 |
только этим могу помочь :о( http://www.multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=156736&l1=1&l2=2 а вот "гарцевать" - это, по-моему, просто готовить смесь |
Спасибо!!! Будем думать ))) |
И ждать.. Может, кто-нибудь еще какие-нибудь идеи подкинет... )))) |
You need to be logged in to post in the forum |