Subject: Виды очистки перед покраской поверхности met. Добрый день!Встретилось несколько видов очистки, боюсь переврать их точный перевод. Пожалуйста, подскажите, если встречалось нижеприведенное: 1) SSPC-SP 7/NACE No. 4: Brush-Off Blast Cleaning (Brush-off blast cleaning is a method of preparing steel surfaces by use of abrasive blasting. Using an abrasive along with compressed air, water, or both, remove all dirt, dust, loose mill scale, loose rust, and loose paint. Tightly adherent mill scale, rust, and paint may remain on the surface. Mill scale, rust and paint are considered adherent if they cannot be removed by a dull putty knife.) = ??? (как здесь передается "Brush-Off "?) 2) SSPC-SP 14/NACE No. 8: Industrial Blast Cleaning = промышленная дробеструйная очистка? 3) SSPC-SP 6/NACE No. 3: Commercial Blast Cleaning (Commercial blast cleaning is a method of preparing steel surfaces by use of abrasive blasting. Using an abrasive along with compressed air, water, or both, remove all dirt, dust, loose mill scale, loose rust, and loose paint. Evenly dispersed, very light shadows, streaks or discolorations caused by stains of rust or stains of previously applied paint may remain on no more than 33% of each square inch of surface area.) = техническая дробеструйная очистка? 4) SSPC-SP 1O/NACE No. 2: Near-White Blast Cleaning (Near-white blast cleaning is a method of preparing steel surfaces by use of abrasive blasting. Using an abrasive along with compressed air, water, or both, remove all dirt, dust, loose mill scale, loose rust, and loose paint. Evenly dispersed, very light shadows, streaks or discolorations caused by stains of rust or stains of previously applied paint may remain on no more than 5% of each square inch of surface area.) = ??? 5) SSPC-SP 5/NACE No. 1: White Metal Blast Cleaning = дробеструйная очистка белого металла? 6) Power Tool Cleaning = механическая очистка? 7) Hand Tool Cleaning = ручная очистка? (или все-таки "инструменты" должны фигурировать?..) (Объяснения на английском в скобках взяты отсюда: http://www.columbiapaint.com/steel.php ) Прошу меня извинить за такой ужасно длинный список. |
Brush-Off Blast Cleaning - вроде бы на пескоструйную обработку похоже.. |
Женя, наберите в поисковике (Nigma) Стандарты подготовки поверхности и сходите по нескольким ссылкам удачи |
DuFF, т.е. получается, что "Brush-Off Blast Cleaning" = "Abrasive Blast Cleaning "? Пескоструйная - это же подвид абразивной или нет? Если да, то, наверно, "пескоструйная" будет включать в себя не все, что имеется в виду под Brush-Off Blast Cleaning / Abrasive Blast Cleaning... Или я глубоко заблуждаюсь? ((( Вот типы абразивов, что встречаются у меня в тексте для Abrasive Blast Cleaning (знать бы наверняка, что авторы текста под разными терминами имеют в виду одно и то же, - то и вопросов не возникло бы...): Among the abrasives included in this class are silica sand, olivine sand, garnet, flint shot, copper slag, coal slag, and nickel slag. Спасибо за помощь! Надеюсь, еще хоть пара пунктов прояснится... |
Enote, спасибо, Юрий! Сейчас сделаем... |
Если верить этому источнику - http://www.zingametall.ru/surface.php то получается так: 1) Brush-Off Blast Cleaning = Удаляющая (дробеструйная) очистка 2) Industrial Blast Cleaning = промышленная очистка 3) Commercial Blast Cleaning = Коммерческая (дробеструйная) очистка 4) Near-White Blast Cleaning = Очистка до почти чистого металла 5) White Metal Blast Cleaning = Очистка до чистого металла 6) Power Tool Cleaning = Очистка электрическим инструментом 7) Hand Tool Cleaning = Очистка ручным инструментом |
|
link 10.07.2008 10:52 |
А вы уверены, что у вас именно дробеструйная, а не пескоструйная очистка? Впрочем, особых различий нет. Рекомендую посмотреть здесь: http://www.emlak.ru/ship02_in.htm и здесь http://www.corrosion.com/prep.asp 5) до белого металла, она же Sa3 |
Может, пригодится: ПОКРЫТИЯ ЛАКОКРАСОЧНЫЕ ГОСТ 9.402-80 Степени очистки поверхности черных металлов от окалины и продуктов коррозии 1 (03) При осмотре с 6´ увеличением окалина и ржавчина не обнаруживаются 2(02) При осмотре невооруженным глазом не обнаруживаются окалина, ржавчина, пригар, остатки формовочной смеси и другие неметаллические слои 3(01) Не более, чем на 5% поверхности имеются пятна и полосы плотно сцепленной окалины и литейная корка, видимые невооруженным глазом. На любом из участков поверхности изделия окалиной занято не более 10% площади пластины 25Х25 мм. 4(01) С поверхности удалены ржавчина и отслаивающаяся окалина |
SmilingCat, спасибо за ответы и ссылки. "Белый металл" - оставлю, изначально я так и перевела. |
Опять же, согласно тому же ГОСТу есть следующие методы очистки: Дробеструйная, дробеметная, струйно-абразивная, жидкостно-абразивная, вибро-абразивная обработка Механизированная очистка (вращающиеся щетки, пневматические молотки, с использованием шлифовальных шкурок и др.) Очистка вручную при помощи металлической щетки, шабера, сбивочного молотка или шлифовальных шкурок |
DuFF, спасибо! "плотно сцепленной окалины" - это, видимо, можно применить для "intact mill scale" и "adherent mill scale"... |
Большое спасибо и создателю темы и ответившим! Очень помогло. Хочу уточнить. Вот этот перевод: 6) Power Tool Cleaning = Очистка электрическим инструментом 7) Hand Tool Cleaning = Очистка ручным инструментом Нахожу более точным, так как механическим инструментом является и тот и тот. :) |
|
link 28.03.2013 10:53 |
Да, только один будет электромеханическим, а другой - рукомеханическим. |
Хочу добавить: Чтобы не путаться, стоит ли переводить "Blast cleaning" как дробеструйную, или пескоструйную очистку, предлагаю следующее: Blast cleaning = абразивоструйная очистка По крайней мере, я использовал именно такой перевод. |
2 Azgrim: впервые встречаю подобное выражение благодарности! Уже 5 лет прошло!.. И Вам спасибо за добрые слова! А Андрею Поминову - за полезный ресурс! :) |
You need to be logged in to post in the forum |