DictionaryForumContacts

 Stromki

link 10.07.2008 9:17 
Subject: including without limitation determining the time law
Прошу всех, кто может, подправить перевод фразы из договора:

Vendor will provide day to day management and supervision of the development tasks for which it is responsible, including without limitation determining the time, scheduling, manner, method and place of performance.
Исполнитель осуществляет текущее управление и мониторинг заданий на разработку, за которые он несет ответственность, включая без ограничения определение времени, расписания, способа, метода и места выполнения.

Что-то с without limitation не получается!

 Sjoe!

link 10.07.2008 9:22 
в том числе/включая, без ограничения [нижеперечисленным], определение сроков, графиков, порядка, способа и места исполнения.

 Sjoe!

link 10.07.2008 9:23 
ну или "включая, среди прочего,"

 Stromki

link 10.07.2008 9:47 
Это же надо так наловчиться, Sjoe!

 Sjoe!

link 10.07.2008 9:53 
"Наблатыкаться" (с) Obiter Dictum 2003

 Aiduza

link 10.07.2008 10:12 
в отделе когда-то долго спорили по этому поводу, в итоге сошлись на трех вариантах:
- включая, помимо прочего
- включая, без ограничения
- включая, в том числе
я обычно выбираю один из них по настроению :)

 Stromki

link 10.07.2008 10:28 
Sjue, глянь, калi ласка, мой ответ на ***as dictated by the use***

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo