Subject: ***as dictated by the use*** law Похоже, этому выражению уже пора стать устойчивым. Однако ни в один из словарей оно не внесено. Давайте отыщем эквивалент раз и навеки!КОНТЕКСТ: Мой вариант (возможно, чересчур далекий): в зависимости от обстоятельств. Кто может, приведите вариант поточнее. |
есть еще более дерзкий вариант - в зависимости от контекста. |
Alex, Вы это серьезно или шутите? |
Stromki, а можно ряд нескромных вопросов? Насколько авторитетно the use диктует the reference? Точнее: Где был написан ваш... КОНТЕКСТ? Какому праву он подчинен? Из каких стран ваши "Parties"? Встречали ли вы *as dictated by the use* за пределами вашего КОНТЕКСТА? (Прим. пер.: Гугль не надо, я видел, 45 ссылок с разными контекстуальными значениями меня как-то не очень убедили). |
Sjoe!: Ну вот только по Гуглу я *as dictated by the use* и смотрел. Да, там этим пестрят многие papers. Контекст (Договор с поставщиком) составлялся в США. Какому праву он подчинен? - Ну, я думаю, американскому федеральному. |
Так как же мы переведем ***as dictated by the use*** ?? |
Stromki... Кас.: "Какому праву он подчинен? Ну, я думаю..." Не гадайте. В договоре написано. В статье Applicable Law или в Dispute Resolution & Jurisdiction. Ближе к концу. Посмотрите. Кас.: "американскому федеральному." Это вряд ли :) Почему, объяснять сейчас не буду. Но обычно праву одного из штатов, или Англии. Кас.:"этому выражению уже пора" Как давно пора? Сколько лет, месяцев, дней, часов? |
не встречал а почему Google для Вас не сигнал к действию? |
Не встречал... Вот когда он вам на регулярной основе попадаться будет в одном и том же наборе значений (а не в том разбросе, что в 45 ссылках по Гуглу), вот тогда... Ну, поверьте на слово. Я толк в словарях знаю ;) Кас.: "почему Google для Вас не сигнал к действию?" 1. Потому что сочетание дает только 45 ссылок (это ничтожно, для уверенного принятия в качестве устойчивого выражения надо тысячи). Но это не все. Поэтому и не сигнал. Вам моя позиция понятна? :) |
You need to be logged in to post in the forum |