Subject: Energy Major Footsie Уважаемые переводчики!Подскажите пожалуйста, как перевести следующую фразу (из презентации): 2007 - Integrated Energy Major Footsie top 10 company Прим.: речь идет о газовой компании BG Group. Заранее благодарю! |
Footsie = FTSE (найдете в любом словаре) |
Что такое Footsie = FTSE я посмотрела... но как по русски звучит вышеуказанная фраза целиком? |
Не видя всей презентации (что это - название всей презентации или одного из "буллетов"?) могу лишь предположить следующее: "2007 год - вошла в 10-ку лучших многопрофильных компаний энергетического сектора согласно [биржевому] рейтингу FTSE". Кому не нравится, см. первый абзац :) |
Спасибо большое! Думаю - это то, что надо! Это не название, а просто одна из строк при перечислении достижений компании |
ОК. Думаю, можно и так: "...в лучшую десятку крупных многопрофильных компаний...". |
гм... точнее "...крупнейших...". Ну всё, ушёл. |
You need to be logged in to post in the forum |