DictionaryForumContacts

 princess Tatiana

link 5.07.2008 17:44 
Subject: из Древнего Патерика
Вот, снова отрывок, на этот раз из Патерика...
Сильно неуверена в переводе...

Мы смотрим на крест Христов и читаем его страсти, а сами не переносим ни одной обиды.

“We look at the cross of the Christ, and see His passion, but we ourselves do not go through any sorrows”.

Пожалуйста, исправьте...)))

 deimosisme

link 5.07.2008 22:55 
We look at the cross of Christ, and see His Passion, but stand no offense ourselves.

 princess Tatiana

link 6.07.2008 17:10 
ой, the Christ это конечно опечатка была!
deimosisme, спасибо!

 Madjesty

link 6.07.2008 17:38 
я бы с большой буквы взяла Cross
а может даже Holy Rood
Passion
the Christ - это не просто опечатка, это политкорректная очепятка :)

 princess Tatiana

link 6.07.2008 17:48 
Madjesty,
:))
спасибо)
Скоро тут на каждой странице форума будут мои просьбы проверить цитаты))) И в переводе нигде нет, и самой как-то боязно сразу в новой тематике переводить цитаты святых)

 Madjesty

link 6.07.2008 17:51 
помолитесь Св. Луке (он хорошо по языкам был)
:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL