DictionaryForumContacts

 Pauline Angie

link 4.07.2008 7:44 
Subject: есть ли на форуме гений перевода?
Фраза, убившая мой мозг, помогите, пожалуйста.
Все до слова sales - непонятно. Дальше все ясно.

If in the first application of definitely marked national variants, the sales is restricted to a particular country and there are deviations from IEC / EN, then the development of the appliances has to be done by relevant valid standards in this particular country. For the development in the USA, these are UL / CSA standards or other (e.g. for gas).

речь идет о получении разрешения на продажу приборов в США/Канаде.

 iliana

link 4.07.2008 8:01 
есть мнение одного талантливого но незарегистрированного пользователя:
(ц) Я полагаю, что слово application имеет смысл перевести как "заявка", тогда получится "Если в первой заявке на национальные варианты с конкретной маркировкой продажи ограничиваются определенной страной и ..." (ц)

 Pauline Angie

link 4.07.2008 8:10 
Этому таланту следует зарегестрироваться - стольк людей пропадает без его помощи.

вообще в тексте все время фигурирует variant application - я долго думала, вариант применения или завяка на вариант? и даже контексты не проясняли ситуацию.

но теперь склоняюсь к заявке.
спасибо

 Sjoe!

link 4.07.2008 8:23 
Без претензий гениальность: в минторг сша импортёры подают заявления. Т.е. в 70-х, в конце 80-х и 90-х подавали всякие В/О, ВАО и прочие.

Кас. варианта, речь примерно вот о чем. К примеру, компания выпускает одну модель приемника, который принимает ну весь мыслимый спектр радиочастот - от сетевых 50 Гц до запредельных сотен гигагерц космической связи, причем сплошь, без провалов, и все мыслимые виды модуляции. В США такие приемники продаются, но с двумя заблокированными (выбитыми) диапазонами сотовой телефонной связи. Это сделали после того, как фрикеры с такими сканнерами продали в СМИ перехваченные и переговоры конгрессменов.
В Канаде же эти приемники продаются немного дороже, но незаблокированными диапазонами, и американские фрикеры заказывают их по каталогу из Канады.

 Pauline Angie

link 4.07.2008 8:31 
Спасибо огромное за такой развернутый ответ, Sjoe! !
а что такое В/О и ВАО, о которых Вы говорите?

те вариант аппликейшн - это заявление на (регистрацию нового варианта) вариант

вот еще контекстец:
2. Preparation of a Variant Application (VA) by Sales units and Product Marketing (PM)
Details relevant to approval are a part of the VA. Prior to the start of product development or purchasing, all technical details of relevance to approval are initially left open in the VA. The VA entry must explicitly specify the sales country concerned.
Product marketing checks whether the appliance already exists (consequence: amended VA) or if a new VA needs to be set up.

 nephew

link 4.07.2008 8:37 
*Без претензий гениальность* - какая прелесть!!
жаль, что здесь не приняты электронные подписи

 Sjoe!

link 4.07.2008 8:45 
Да какой он развернутый... "Заявление" - just happened to know, о варианте - тоже, а вообще это не моя тема. Я в ВО/ВАО только договоры переводил, там формальная сторона процедуры импекса редко и вскользь затрагивается. Если только в приложениях (графики сроков получения этих самых разрешений, расписание обязанностей по формальностям. Но это обычно американская сторона делала, так что переводилось редко).

ВАО - внешнеэкономическое/внешнеторговое акционерное общество,
ВО, В/О - внешнеэкономическое/внешнеторговое объединение
Давно это было. В прошлой жизни.

 delta

link 6.07.2008 3:26 
nephew, lol!
Выплыло из подсознания... :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL