Subject: nibbles Пожалуйста, помогите перевести :)Просто "маленькие кусочки" как-то странно... А как назвать сочно и аппетитно в голову не приходит... И еще, кто-нибудь знает что это за градация gas 6 для плит? Мой личный экономический прогресс еще не дошел на кухне до этой стадии... Выражение встречается в следующем контексте: Chestnut and rosemary nibbles Заранее спасибо огромное |
Может горячая закуска или "кое что вкусненькое"? :) Газ 6 - настройка температуры плиты (для тупых америка... людей ;) Которым трудно понять, ЧТО такое температура вообще). |
at 200 C/gas 6 for 10 minutes - при температуре 200 градусов (??) на газовой плите от 6 до 10 минут - ИМХО |
Ukrmap - простите, Вы не правы. Газ 6 - это как раз 200 градусов Цельсия для обычной плиты. Многие новые (особенно американские) плиты размечены цифрами от 1 до 10 (или 8ми), вместо разметки температуры по Цельсию или Фаренгейту. Трудно им, бедненьким, странные температуры непонятные... ;) |
Сорри, как всегда, всунулась со своими 5 коп. :) |
Ukrmap - да ладна. Мне тоже мерещились какие то странные новые системы измерения температуры, пока не дошло что это просто для лентяев :) А теперь всюду вижу, даже по вашей линке. А линка хорошая, я даже проголодалась, рассматривая ;) |
You need to be logged in to post in the forum |