Subject: well slot recovery oil Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: идет просто перечисление различных работ типа разведочное и эксплуатационное бурение, заканчивание скважин и т.п. Заранее спасибо |
И еще re-entry drilling |
Народ, хелп! |
Re-entry drilling - разликвидация скважины или зарезка второго ствола - в зависимости от контекста. Well slot - вообще так америкосы называют батарею скважин на кусту. Типа, зайти на заброшенный куст и серией капремонтов восстановить группу (батарею) скважин на какую-то залежь, выбрать оставшиеся целики нефти. Но без контекста "это" может оказаться чем угодно. Например, дурным обратным переводом с китайского, тогда сам Господь Бог бессилен. Контекстом в данном случае является ваш перечень сам по себе, кто его составлял и с какой целью. |
Спасибо, камрад! |
You need to be logged in to post in the forum |