Subject: инженерно подготовленные территории подскажите правильный перевод выражения на англ.контекст: Однако в будущем, после строительства платной магистрали Санкт-Петербург – Москва, завершения реконструкции Софийской улицы и Московского шоссе ситуация должна измениться. Вторая проблема, озвученная экспертом, – отсутствие инженерно подготовленных территорий. спасибо |
Если кратенько, то - developed areas. |
спасибо за вариант. |
|
link 27.06.2008 11:18 |
и моя... ляпта :) lanscaped чуть длиннее engineered |
|
link 27.06.2008 11:29 |
Peter Cantrop, на моей практике landscaped все же используется в смысле "благоустроенный", то есть намного позже по времени, чем инженерно-подготовленный. Developped - это генерализация. Инженерно-подготовленный - речь идет о наличие инженерных коммуникаций. Мой вариант: absence of areas with easy-access utilities |
|
link 27.06.2008 11:42 |
тогда проще provided with utilities access? |
|
link 27.06.2008 11:45 |
non-availability of utilities access |
|
link 27.06.2008 11:45 |
можно и так |
|
link 27.06.2008 11:46 |
Это я про ваш первый вариант (provided with utilities access). "non-availability of utilities access" по смыслу правильно, но как-то по-русски. |
Инженерно подготовленная площадка - это не только utilities. Эта площадка должным образом спрофилирована, отсыпана песком/гравием, м.б. даже и заасфальтирована, под ней уложена дренажная сеть, на нее есть землеотвод, экологический паспорт и так далее, далее и еще далее. Словом, приходи и застраивай. |
подробное освещение темы. спасибо всем. |
|
link 27.06.2008 12:07 |
Правильно! Только насчет заасфальтированности сомневаюсь - все-таки еще котлован рыть, трубы прокладывать и т. д. Асфальтирует уже как-то в процессе застройки или после. Все-таки, в контексте предложения, я думаю, что речь больше идет о коммуникациях, так как площадку можно доподготовить, а вот с сетями, обычно, беда. |
Про асфальт это я так... Не обязательно, но бывает. Когда не капстрой, а ставишь временные блочные модули, то подготовленная площадка уже имеет твердое покрытие (опция), из нее в местах установки модулей уже все выводА торчат :) Чё в проекте напишешь, то тебе и подготовят :) |
developed areas +1 |
another issue expressed/stresssed/mentioned by the expert is the absence/total lack of utilities/facilities at..... |
|
link 27.06.2008 16:48 |
D-50, utilities и facilities - это довольно разные вещи |
maybe - graded and leveled areas - в смысле инженерно подготовленные для строительства. Этот термин у нас активно использовался. |
Sibiricheva, ой, исффините, я не в курсе |
You need to be logged in to post in the forum |