Subject: pharmacy-led Здравствуйте!Помогите, пожалуйста, подобрать русский эквивалент для словосочетания pharmacy-led. ХХХ is a leading international pharmacy-led health and beauty group... ХХХ - ведущая международная группа, специализирующаяся в области аптечных санитарно-гигиенических и косметических средств (???) Как обычно, вот такие тексты "общего характера" мне даются хуже всего :(( Заранее спасибо! |
может быть товаров для здоровья и красоты, распространяющихся через аптечные сети/аптеки |
Спасибо, FlyingV! Я тоже остановилась на товарах для красоты и здоровья. Вот только теперь думаю, "аптечные товары для красоты и здоровья" - это нормально? У меня еще есть "health and beauty retail outlets of which over 26 have pharmacies"... то бишь это не аптеки, но аптеки в них входят... и есть "retail businesses"... We have pharmacy-led health and beauty retail businesses in six countries, each business focused on helping people look and feel better. Я так понимаю, что retail businesses и retail outlets здесь синонимы, или нет? И как их можно перевести? SOS!!! |
как мне кажется retail business in six countries - они ведут свой бизнес в 6 странах а retail outlets - их торговые точки, пункты реализации товара т.е. 6 стран, в каждой в среднем по 8 магазинов. |
>>retail business in six countries - они ведут свой бизнес в 6 странах я сначала так и написала, пока не дошла до фразы each business focused on helping people look and feel better то есть здесь business - это что-то осязаемое... |
Вам виднее, конечно... Но может быть это что то типа: Мы ведем бизнес в 6 странах и основной целью любого направления нашей предпринимательской деятельности является помощь людям, желающим выглядеть лучше... Т.е. у них есть косметика, есть фармацевтика и все это помогает... опять таки very imho |
Спасибо за помощь, FlyingV! |
You need to be logged in to post in the forum |