Subject: отпуск по уходу за ребенком Господа переводчики,соответствует ли maternity leave понятию "отпуск по уходу за ребенком до достижения им возраста трех лет"? Или есть более точное определение? Была бы очень вам признательна, если бы вы помогли с переводом всего предложения: (Пункт из трудового договора.) |
http://www.multitran.ru/c/m/s=%EE%F2%EF%F3%F1%EA%20%EF%EE%20%F3%F5%EE%E4%F3%20%E7%E0%20%F0%E5%E1%E5%ED%EA%EE%EC&messnum=156282 там и про отца позаботились - paternity leave :-)) |
Тж. "проконсидерируйте" вариант перевода "parental leave" с соответствующими синонимами: |
Спасибочки за помощь!!! Как же некрасиво получилось у меня :( Светлые головы, сделайте из этого, пожалуйста, красЯвый английский текст!!! |
childcare leave |
Нельзя ли как-то иначе выразить фразу The extended contract or the new one concluded shall last for a period not less then until the child attains the age of five. "not less then until" блокирует мой мозг :( |
еще раз посмотрела на перевод, переписала немного. Вот, что получилось: Наниматель с согласия матери (отца ребенка вместо матери, опекуна), приступившей к работе до или после окончания отпуска по уходу за ребенком до достижения им возраста трех лет, обязан продлить (заключить новый) контракт на срок не менее чем до достижения ребенком возраста пяти лет. The Employer is obliged to extend the contract (conclude a new contract) with a mother (a father instead of the mother, guardian) embarking on work before or after the childcare leave expires with consent of the Employee. The extended contract or the new one concluded shall last for a period at least needed for the child to attain the age of five. Ваше мнение? |
You need to be logged in to post in the forum |