DictionaryForumContacts

 nerzig

link 18.06.2008 12:47 
Subject: в условиях Крайнего Северо-Востока
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
"Разработка рациональных способов консервирования трав в условиях крайнего Северо-Востока (на примере Магадаской области)"

"Developing of rational techniques of herbs (grass?) conservation amid the North-East (by the example of Magadan region)"

или как?

Заранее спасибо

 Mousy

link 18.06.2008 12:56 
Developing EFFICIENT herbs preservation technologies adapted for the Northen-West region environment.

 Mousy

link 18.06.2008 12:58 
Пардон, ... the North-Eastern region environment

 nephew

link 18.06.2008 12:58 
the Far North East of Russia

? бред какой-то. что за трава? с)

 nerzig

link 18.06.2008 13:06 
"трава" здесь корм для скота

 10-4

link 18.06.2008 13:08 
Бывает Крайний Север
Бывает Северо-Восток (к нему относится и Магаданская область)
Но вот Крайний Северо-Восток - это какой-то винегрет.
Что имеется в виду под "консервацией"? Храниение сена для скота? Или сушка гербария?

Я бы "в условиях" выкинул:
Development of Rational Techniques of Herbaceous Plants Provision(?) in the Russia's North-East Territories (an Example from the Magadan Oblast)

 Аристарх

link 18.06.2008 13:14 
In northeast Russia (the Magadan Region)

 10-4

link 18.06.2008 13:25 
Северо-Восток и северо-восток -- это совсем не одно и то же...
Про "oblast" - обсуждалось многожды. Поиск по форуму поможет.

 10-4

link 18.06.2008 13:27 
В географическом смысле Северо-Востоком СССР (Росии) называется именно Магаданская область с Чукотским национальным округом. М.б. туда относится еще некая часть Верхоянья, но не уверен.

 Аристарх

link 18.06.2008 13:30 
**Северо-Восток и северо-восток -- это совсем не одно и то же...**

В чём разница в данном случае?

**Про "oblast" - обсуждалось многожды. Поиск по форуму поможет.**

Обсуждалось. И вроде дообсуждались до того, что можно писать и так и так. Но лично я предпочитаю region.

 10-4

link 18.06.2008 13:38 
Северо-Восток -- это регион, выделяющийся по географическим, климатическим, геологическим и иным признакам, а не просто что-то на северо-восток от чего-то (от Москвы?). Таких регионов много. Понятно, что границы этих регионов довольно условные.

 Аристарх

link 20.06.2008 7:38 
Поспрашивал, после чего убедился ещё раз

Когда пишут In northeast Russia/India/Japan etc речь идёт о северо-восточной части страны, а не о направлении от Москвы или откуда-то ещё. Что и требовалось в данном контексте

 10-4

link 20.06.2008 8:01 
Вы лучше не опросом занимайтесь (ответ будет предсказуемо некомпетентным), а почитайте чего-нибудь про Северо-Восток СССР/России (с заглавной буквы оба слова).

 Аристарх

link 20.06.2008 8:05 
Спасибо за совет. Да уж и читал, и опросом позанимался. Кстати, люди были достаточно компетентные. Непонятно только, чем Северо-Восток СССР/России отличается от Северо-Востока других стран мира.

 10-4

link 20.06.2008 9:30 
**люди были достаточно компетентные** - значит недостаточно, или не в той области, или (что вполне вероятно) вообще не знают что такое Северо-Восток СССР

 nephew

link 20.06.2008 9:32 
*чем Северо-Восток СССР/России отличается от Северо-Востока других стран мира* - положением на карте отличается :))

 Аристарх

link 20.06.2008 9:36 
Это понятно. Я имею в виду перевод этого самого "Северо-Востока" на английский. Интересуюсь не спора для, а может, вдруг действительно есть какая-то тонкость, о которой я не осведомлён. Просто не понятно, почему наш северо-восток нужно переводить как North-East (с большой буквы), а северо-восток других стран с маленькой? Тем более, что в моём варианте это было даже скорее прилагательное northeast Russia

 10-4

link 20.06.2008 9:42 
Потому, что это ИМЯ СОБСТВЕННОЕ

Для сравнения возьмите Canada's Northwest Territories (заметьте присутствие заглавных букв)

 Аристарх

link 20.06.2008 9:50 
**Потому, что это ИМЯ СОБСТВЕННОЕ**

Ок, здесь всё понятно. Убедили. Вопрос снимается.

Но ведь Вы поправили мой вариант (In northeast Russia (the Magadan Region)), а в нём ,если Вы разобрались, northeast - всё-таки прилагательное.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL