DictionaryForumContacts

 Светлана Анчис

link 11.06.2008 14:50 
Subject: всем нам по пути
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Всем нам по пути.
Мой вариант: We're going the same way/

Подходит? Или можно лучше сказать?
Заранее спасибо

 Translucid Mushroom

link 11.06.2008 14:52 
Контекст

 Dianka

link 11.06.2008 14:57 
We're all going in the same direction

 Shumov

link 11.06.2008 15:12 
-- namely nowhere. But we're doing it frightfully fast.))

(ТМ, я не забыл -- просто ленюсь))

 Translucid Mushroom

link 11.06.2008 15:16 
Тогда требую продолжения крайстчёрчской истории —

(((:

 Shumov

link 11.06.2008 15:35 

 Lkovalskaya30

link 11.06.2008 15:37 
рожицу видно, а что в руках??

 Светлана Анчис

link 11.06.2008 15:38 
Thanks

 Светлана Анчис

link 11.06.2008 15:40 
А мой вариант допустим?
We're going the same way.
Как ві думаетте?

 d.

link 11.06.2008 18:19 
ТМ - я уж и надеяться перестал...

 D-50

link 11.06.2008 22:38 
а контекст?

 Juliza

link 11.06.2008 22:51 
Lkovalskaya30
В руках у рожицы, якобы, тэг-команда для вставки в текст объекта-картинки (т.е. её самой).

 Lkovalskaya30

link 12.06.2008 5:32 
чудно.

 Juliza

link 12.06.2008 6:18 
you are welcome

 Светлана Анчис

link 12.06.2008 8:27 
К контексту данная фраза не была привязана.
Но у меня появились варианты:
We're all taking the same roads.
We're all heading for the same roads.

 Translucid Mushroom

link 13.06.2008 7:24 
d. — а так всегда, всё заканчивается на самом интересном месте (:

 nephew

link 13.06.2008 7:39 
we are all in the same boat :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo