DictionaryForumContacts

 ovs

link 11.06.2008 10:42 
Subject: деловая лекс.
Подскажите пожалуйста выражение "нас устраивает"
Продукция вашего предприятия нас устраивает.
Мой вариант: we accept the products of your manufacturing(?)
Может быть есть что-нибудь побогаче/правильнее
Thanks.

 wintergirl

link 11.06.2008 10:53 
we are pleased with the product line of your company.

 Shumov

link 11.06.2008 10:54 
разумеется есть! и побогаче, и.... вариантов масса.
для начала: we are happy with....

 ovs

link 11.06.2008 11:01 
Спасибо.
Accept - менее употребительно или в корне не туда?

 Migni

link 11.06.2008 11:01 
my answer has disappeared... :o/
consider: "Your items/articles/products are suitable for us" of something like this :o)

 Dianka

link 11.06.2008 11:17 
Your products (Products manufactured by your enterprise) are ok with us.

 Shumov

link 11.06.2008 11:20 
"Accept - менее употребительно или в корне не туда?".... зависит как всегда от контекста.... что у вас скрывается за "устраивает"?... вам выслали образцы и они вас устроили?... вы посмотрели на сайте тех. характеристики и вас это (на первый взгляд) устраивает, теперь хотелось бы потрогать?... Слово "устраивает" в русском может означать от "нам нравится" до "сойдет для сельской местности"... вот сюда "аксепт" сгодится, например в таком варианте We find your products acceptable... (именно сдержанное "сгодится", на которое производитель может и обидеться) что у вас конкретно означает "устраивает"?...

Опять занимаемся переводом слов!

 ovs

link 11.06.2008 11:42 
Безусловно это перевод слов, ивините, что нет полёта мысли.
Но очень помогло.Большое спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo