Subject: Protective shutdown switches Можно ли перевести "Protective shutdown switches" как аварийные выключатели.Выражение встречается в следующем контексте: в описании технических характеристик компрессора, в часности щита КИП. Заранее спасибо |
А что, очень даже ничего. Чего еще выдумывать? Наступила авария - они все выключили, то есть защитили от больших неприятностей. То есть, так и получается - аварийные выключатели. |
Это может быть и кнопка аварийной остановки, а может быть и переключатель "автоматический-ручной режимы" (отключение защит). |
Можно предположить, что Protective switches отличаются от Emergency switches тем, что они срабатывают не при аварии, а при выходе какого-либо параметра (давление, скорость, вибрация и т.д.) за безопасные пределы. Я бы назвал из "защитными отключателями" или "автоматами защитного отключения". |
Many thanks, everybody. |
You need to be logged in to post in the forum |