DictionaryForumContacts

 Ваня

link 9.06.2008 10:16 
Subject: Кто есть кто на рынке переводов
Электронную версию 5-го номера журнала "Кто есть кто на рынке переводов" можно скачать по адресу: http://www.filehoster.ru/files/ba3315

 tumanov

link 9.06.2008 11:11 
А что там интересного?
Аннотацию можно попросить, а то трафик потратишь...

 eugene02130

link 9.06.2008 12:26 
ДОРОГИЕ ЧИТАТЕЛИ!
Перед вами пятый номер журнала «Кто есть кто на рынке переводов».
Прошло три года с выпуска первого номера журнала. Журнал становится все более и более популярнее. За прошедшее время мы получили много откликов от читателей. Это в первую очередь потребители услуг перевода, представители крупного бизнеса. Журнал ждут. Много фирм оформили подписку.
Что интересного произошло за эти годы? Журнал позволил организовать реальную кооперацию между различными бюро переводов. Это мы считаем одним из важных результатов. Издание способствует формированию цивилизованного рынка услуг переводов, объединяя вокруг себя лучшие фирмы. Какие цели мы ставим при выпуске нашего журнала?
Первое. Мы хотим представить потребителю наиболее подробную информацию о фирмах, работающих на рынке услуг переводов. Так как рынок услуг переводов не имеет границ, то мы рады, что география участников издания от номера к номеру расширяется. В этом номере уже представлены не только столичные фирмы, но и представители других городов, а также наши зарубежные коллеги. Мы надеемся, что и дальше в справочник будут включаться все большее количество городов и стран.
Второе. При написании статей, авторы старались рассказать о тех проблемах, которые в настоящий
момент волнуют их организации. Ведь основная цель деятельности всех компаний — обеспечить потребителя наиболее качественными услугами. И здесь возможны различные подходы к решению данной задачи.
Многие статьи полемичны, взгляды могут быть полярными, с некоторыми мнениями можно не согласится, нотем интереснее представленный материал.
Третье. Мы надеемся, что наш журнал будет интересен всем кто, так или иначе, связан с международным сотрудничеством, и будет способствовать налаживанию долгосрочных и взаимовыгодных связей. Рынок переводов в России один из самых динамичных и молодых рынков российской экономики. В этом году у многих компаний юбилей. И мы поздравляем их и желаем развития и процветания! Наша задача дать заказчику переводов максимально подробную и объективную информацию. Без навязывания каких-либо оценок и комментариев со своей стороны.
Мы благодарим всех наших коллег, которые предоставили материалы о своих компаниях и помогали в создании данного номера. Надеемся, что новый номер нашего справочника будет полезным и интересным и журнал будет развиваться.

Бюро переводов «ТРАКТАТ» 4
Компания «JANUS» б
Центр переводов «ГИЛЬДИЯ » 8
Бюро переводов «РОЙД» 10
Переводческая компания «ТЕТРАН» 12
Бюро переводов «АКМ-ВЕСТ» 14
Группа компаний «ЭГО Транслейтинг» 16
Бюро юридического перевода «СТЕЛЛА.ру» 22
Московский Центр Переводов Научно-Технической Литературы и Бизнес-Документации при МГТУ им. Н.Э. Баумана 24
Бюро переводов «АДЕНЮР» 26
Компания «Wordsmiths Communications» 28
ООО «Логрус» 30
Переводческое агентство «Альфа и Омега» 32
Переводческое агентство «АУМ» 34
«МАРК Бизнес Переводы» 36
Бюро переводов «ИНТЕРЛИНГВА» 38
Бюро технических переводов «ДОКА-ПЕРЕВОД» 40
Бюро переводов «ЛИТТЕРА» 42
Рекламно-переводческая компания «ИМЯ-КАПИТАЛАЛ» 44
Группа компаний «TECHINPUT» 46
Компания «Новитекс Транслейшн» 48
Международная переводческая компания «ЭКСПРИМО» 50
XTRF - Комплексная Система Управления для Бюро Переводов и Переводческих Департаментов 52

 tumanov

link 9.06.2008 12:29 
спасибо!

 Монги

link 9.06.2008 13:00 
По первому впечатлению - стал лучше...

 Supa Traslata

link 17.10.2008 8:21 
Ссылка не работает. Можно заново запостить?

 Supa Traslata

link 17.10.2008 12:42 
актуально...

 10-4

link 17.10.2008 13:16 
**Журнал становится все более и более популярнее** -- Что, так они и пишуть?

 Alexander Oshis

link 17.10.2008 13:25 
Да и с запятыми там тоже всё не так сладко:
...При написании статей, авторы старались рассказать о тех проблемах...
...наш журнал будет интересен всем кто, так или иначе, связан с международным сотрудничеством, и будет способствовать налаживанию...

 суслик

link 17.10.2008 13:29 
за три года 5 выпусков? странная периодичность

 Alexander Oshis

link 17.10.2008 13:40 
Это-то не так страшно — А.С. Пушкину тоже не удалось наладить регулярный выпуск своего журнала :)
А вот ошибки в русском языке в издании для профессионалов не могут не настораживать.

 Madjesty

link 17.10.2008 13:49 
и правда, ссылка не работает :(

 SirReal

link 17.10.2008 14:05 
Нужно было бы переименовать в
"Кто есть кто на рынке дешевых переводов"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo