Subject: Agreement Юристы, помогите пожалуйста перевести это предложение, спасибо in advance,Subject to occurrence of the Contract Effective Date, Motorola.s obligations shall be as follows: на основании даты вступления Договора в силу ??? |
В зависимости от даты вступления в силу? |
По наступлении Даты Вступления в Силу, ... |
Зачем тогда occurrence? |
в зависимости от того, наступит эта дата (и, соответствено, собственно, это самое Великое Событие Вступления в Силу) или не наступит. Т.о. можно "срезать угол" (написав "по наступлении"), а можно и полностью: "в зависимости от того, наступит или не наступит Дата Вступления в Силу. Дата может наступить. А Вступление в Силу в эту дату может и не состояться. Я понятно пишу? |
Итого: В зависимости от даты вступления в силу? |
Ну, в общем, да. Но точно - "в зависимости от того, наступит или не наступит Дата Вступления в Силу". Но это уже на любителя. Я у себя такие тупые вещи смело пишу. Другой вопрос, как ВАШ клиент/начальник это потерпит. |
You need to be logged in to post in the forum |