|
link 7.06.2008 15:40 |
Subject: Перевод фразы:"ИДУ С БОГОМ" на латынь Помогите, пожалуйста, перевести фразу ИДУ С БОГОМ на латынь.. Я сама в латыни не очень разбираюсь, перевела как VADO CUM DEUS, прошу знатоков либо подтвердить, либо подсказать верный вариант. Спасибо!:)))
|
а почему не eo cum deo?:) от ire cum deo. Гарантии никакой, ибо я не носитель:) |
глагол здесь точно будет ire (еще бы вспомнить как он спрягается...) + вертится мыслишка о том, что предлоги типа "cum" ставятся после дополнения к которому относятся, типа как в filioque, но посмотреть негде... |
cum grano salis:) не путать в vademecum. |
Кас: "еще бы вспомнить как он спрягается". marcy вспомнила (и даже в гугле пробила, я не сомневаюсь). Take it and sleep on it, guys (c) Earl de Galantha 2004 |
Sjoe! нет, даже не пробивала. Помню по байке, которую рассказывала моя любимая учительница латыни. Древние римляне соревновались в лаконизме. Eo rus (еду в деревню) – сказал один претендент. |
Угу. Знаю эту байку. Кстати, похоже, самый древний баян - лет так две тысячи с небольшим, нет?:) |
я не сомневалась, что знаете:) Вообще-то я думала, что тот же Hic Rhodus, hic salta боянистее. но могу ошибаться, у меня с цифрами всегда было плохо. |
You need to be logged in to post in the forum |