|
link 6.06.2008 8:42 |
Subject: concrete claw Добрый день!Подскажите, пожалуйста, как это перевести: concrete claw welded to edge protection frame concrete claw flat steel Это какие-то бетонные опоры для трубопровода.Меня интересует именно claw? Спасибо заранее!! |
|
link 6.06.2008 11:10 |
Спасибо, North. Но это что-то похожее на погрузчик, а у меня они welded to edge protection frame. Что-то я плохо представляю, чтобы погрузчик приварили к защитным бортикам..))))) Эх, опять немцы что-то намудрили..(( Как он мне объяснил, это опора, но не в прямом смысле опора, а claw..))) Вот можно что-нибудь понять из этого объяснения??)) |
Это точно опоры? А как бетонные опоры приварены? в мультитране claw есть как "захват клешневого типа для труб" Есть еще concrete claw как приспособление для очистки бетона, как на картинке, на которую я ссылалась.Может у кого-то еще есть мысли, потому как здесь надо знать точно. |
|
link 6.06.2008 13:22 |
North, спасибо за Вашу помощь, сейчас я все-таки добилась от специалистов, что под этим имеется в виду, пыталась сформулировать, Ваша подсказка прямо в точку)) Спасибо Вам огроменное....))) Это, скорее всего, "бетонная опора клешневого типа для труб", немецике эквиваленты: Betonkralle |
А... теперь понятно - это калька с немецкого, где такое слово имеет значение, несколько отличающееся от английского. All's well that ends well. |
You need to be logged in to post in the forum |