Subject: Посмотрите 2 фразы, плиз... В контракте есть такая фраза : We "Company" acting as the PRINCIPAL BUYER with legal and corporate responsibility under PENALTY OF JURY....Интересуют выделенные слова. Спасибо |
PENALTY of JURY - ошибки нет, прям так и написано? Under the penalty of PERjury - такая стандартная фраза есть, привычно перевожу как "будучи осведомленным об ответственности за лжесвидетельство(вание)". |
Возможно и ошибка, от китайцев можно ждать чего угодно....не знаю, но очень хотелось бы узнать, нигде такого не видела :(( |
Посмотрите по контексту - Under the penalty of perjury обычно заявляют, что, типа, "все сведения, приведенные в настоящем документе, соответствуют действительности" ну и т.п. |
Очень может быть, но неужели можно сделать такую опечатку в важном контракте...это меня смущает. В любом случае очень Вам благодарна. |
Легко. Тут в родном порою ТАКОЕ прочитаешь... :о) |
You need to be logged in to post in the forum |