Subject: Spouse/partner В Договоре медицинского страхования просят указать сведения о состоянии здоровья следующих лиц:Dependent children Spouse/partner - речь идет о супруге или о супруге и сожителе ?? Как же быть-то? |
ИМХО, по-русски достаточно оставить супруг. Слово сожитель встречается только в милицейских сводках, где "после совместного распития спиртных напитков в результате внезапно возникших неприязненных отношений ... :) |
Супруг/партнер |
Мне кажется, "партнер" не совсем подходит :)) Это же не бизнес или совсем интимный контекст. Partner - это гражданский муж/жена, во многих странах легально стоит наравне с "легальным" мужем/женой. К тому же, некоторые страны признают браки/гражданские браки людей одного пола, поэтому "partner" более общее. Оставьте лучше просто супруг. |
You need to be logged in to post in the forum |