DictionaryForumContacts

 Anego

link 29.05.2008 12:35 
Subject: область и район
например, как перевести с русского "Тульская область Ефремовский район"

 10-4

link 29.05.2008 13:12 
Addresses

The following is how to format names and addresses: name [paragraph], chair or department, company (university, institute), department (branch), street and number, city, oblast, zip code, and country. If an e-mail address is supplied, it should appear on а separate line below the street address.
O. V. Senko
Institute of Macromolecular Chemistry, National Academy of Sciences of Ukraine,
Kharkovskoye shosse 48, Kiev, Ukraine 252660
For sovereign autonomous regions.
Institute of Chemistry, pr. Oktyabrya 71, Ufa, Bashkortostan, Russia 450054
Note: In Russian addresses use transliteration of ulitsa (ul.), ploshchad (pl.), prospekt (pr.), oblast, kray, rayon, okrug, etc. Do not capitalize these words.
Write the street name and number in the order it would be written in Russian.
Incorrect
22 Vavilov ul.
Correct
ul. Vavilova 22
А street name such as 2-я Бауманская улица should be transliterated as Vtoraya Baumanskaya ul., not as
2-уа Baumanskaya ul. or 2nd Baumanskaya ul.

 Ayaya

link 29.05.2008 13:16 
Yefremovskiy rayon
Tulskaya oblast

 Tasha_Ru

link 29.05.2008 14:41 
Tula oblast
(согласно учебнику Theory and Practice of Translation by Korunets)

 Anego

link 29.05.2008 15:18 
Спасибо:)

 nephew

link 29.05.2008 15:19 
о, прогресс!
неделю назад O.V. Senko жил еще на the Ukraine :))))

 10-4

link 29.05.2008 15:34 
Он еще вернется...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo