DictionaryForumContacts

 Femina

link 17.03.2005 10:53 
Subject: Seamless…… Опять это слово!
WiMAX Forum will define and conduct conformance and interoperability testing to ensure that different vendor systems work seamlessly with one another.
“To work seamlessly with one another” – ничего другого, кроме «совместимы» пока не придумала. Может кто знает, как сказать по-другому? «Работают беспроблемно, беспрепятственно друг с другом», - звучит как-то не очень…

 justboris

link 17.03.2005 11:05 
почему бы не "хорошо" "хорошо сочетаются друг с другом"

 Abracadabra

link 17.03.2005 11:08 
работают как единое целое?

 Natalia_Rodionova

link 17.03.2005 11:13 
без сучка без задоринки
серьезно: чтобы их совместная работа была ровной и стабильной

 Лилу

link 17.03.2005 11:27 
думаю, коли здесь interoperability и different systems, речь идет о бесшовной интеграции систем.
термин "бесшовная интеграция" вполне используем...попробуйте набрать в Яндексе, например

 CompFan

link 17.03.2005 11:34 
Самая правильная подсказка, с профессионально-компьютерной точки зрения, у Лилу. Это именно БЕСШОВНЫЙ, и не нужно никаких, хотя и литературных, сучков и задоринок. Итог: "...чтобы обеспечить бесшовную стыковку систем различных поставщиков между собой".

 Usher

link 17.03.2005 12:17 
в русском языке бесшовный не применяется к абстрактным вещам. может быть бесшовная сварка у труб или бесшовное наращение балок, но никак не интеграция.

Поэтому правильный перевод - "хорошо сочетаются", как и указал один из первых участников темы

 witloof

link 17.03.2005 19:12 
безупречное и четкое взаимодействие, сотрудничество.
безупречные и четкие взаимоотношения.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL