DictionaryForumContacts

 H. I.

link 28.05.2008 11:55 
Subject: Помогите перевести одно предложение
To avoid malfunction a minimum distance between the flow sensor and bends, valves, changes in cross-section or such like must be observed:
Min. 5 x pipe diameter upstream (A),
min. 3 x pipe diameter downstream (B).

Первую половину я ещё как-то понимаю, но не понимаю, что имеется ввиду под bends, и при чем здесь расстояние и какие-то изменения. Вот эта часть для меня вообще загадка: changes in cross-section or such like must be observed

Помогите, пожалуйста!

 Shumov

link 28.05.2008 12:07 
За термины не отвечаю, а смысл, имхо, такой:

"для предотвращения сбоев в работе расстояние между сенсорами и bends, valves, changes in cross-section...не должно быть меньше, чем:

пять диаметров трубки для апстрима
три диаметра для даунстрима"

(or such like = и т.п.)

 tumanov

link 28.05.2008 12:10 
У труб бывают изгибы.

 10-4

link 28.05.2008 12:12 
Для правильной работы расходомер (датчик расходомера) следует устанавливать так, чтобы изгибы трубы, запорная арматура, смена сечения трубы и т.д. располагались на расстоянии не менее 5 диаметров трубы выше места установки расходомера и 3 диаметров трубы ниже его.

 H. I.

link 28.05.2008 12:15 
Всем спасибо большое! Меня запятая перед changes с толку сбила...

 eugene02130

link 28.05.2008 13:53 
changes in cross-section - "переходы".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo