Subject: акт сдачи-приемки? может подскажет кто, как правильно сказать по-английски акт сдачи-приемки, имеются в виду строительные работы. acceptance report (act) - так подойдет или нет? спасибо заранее.
|
|
link 8.11.2003 3:37 |
Обсуждалось в июне на тему ОКС. Ищите на "акт приемки" |
у англичан говорят Acceptance Certificate у канадцев и американцев тоже самое, но Report. |
spasibo, znachit moya versia bila vernoi:) a poiska v etom forume, ya v upor ne vizhu. mozhet ishu ne tam. |
acceptance act, certificate (рангом повыше, чем act), report (the same level as act) |
Budu znat, spasibo. |
Еще я встречал Deed of Acceptance (или Acceptance Deed), но реже, чем Acceptance Act. |
|
link 9.11.2003 5:35 |
Четвертое слово слева в шапке списка форумных сообщений (в сером хайлайте :)) |
спасибо всем. |
You need to be logged in to post in the forum |