DictionaryForumContacts

 aprop

link 27.05.2008 10:26 
Subject: sizing track tech.
Пожалуйста, помогите перевести.термин "sizing track"

Выражение встречается в следующем контексте:

речь об автоматической автомобильной мойке. Выражение встречается только один раз в формуляре состава оборудования. Это то ли система замера расстояния между колесами, то ли замера габаритов автомобиля, чтобы моечное оборудование подстроилось под размер кузова. Кто-нибудь раньше встречался с этим термином? В гугле только английский. Может, не так ищу
Заранее спасибо

 10-4

link 27.05.2008 11:10 
Контекст!

 aprop

link 27.05.2008 11:39 
я же написал-это формуляр оборудования.
напротив этого термина стоит ДА и НЕТ
далее идет "Presoak" (замачивание проверхности)
потом "foam", потом dryer , etc
напотив каждого названия оборудования стоит ДА и НЕТ, то есть ИМЕЕТСЯ или НЕ ИМЕЕТСЯ
это все

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo