DictionaryForumContacts

 juliaaa

link 27.05.2008 8:48 
Subject: negotiation of shipping documents
Как поточнее перевести сабжевое выражение в контексте:
Payment will be released to the Seller upon negotiation of shipping documents at the Seller's bank.

Передача? Согласование? Обсуждение?
Спасибо!

 Doodie

link 27.05.2008 8:53 
Может попробовать согласование, оно же может быть как обсуждением, так и подписанием.

 Zorg

link 27.05.2008 8:54 
передача

 baraban

link 27.05.2008 8:55 
А может быть и как "передача"

 tumanov

link 27.05.2008 8:57 
учет
учесть

как во фразе "учесть вексель"
to negotiate
..
3) () finance a) to transfer (a negotiable commercial paper) by endorsement to another in return for value received

 Zorg

link 27.05.2008 9:01 
еще раз говорю: "передача"

 Armagedo

link 27.05.2008 9:01 
Скорее всего - платёж против ПЕРЕДАЧИ отгрузочных документов...

Документы утром в банке продавца - деньги вечером :))

Ремарка: Хотя какое-то странное условие платежа, вроде и инкассо, а вроде и нет...

А вообще это полная статья о способе оплаты? Или вырванное предложение?

 tumanov

link 27.05.2008 9:04 
Хотя какое-то странное условие платежа, вроде и инкассо, а вроде и нет...

Самое обычное условие для аккредитива.
Приносишь документы, банк раскрывает аккредитив.

 juliaaa

link 27.05.2008 9:13 
Так всё-таки как перевести полностью?

Выплата Продавцу осуществляется против передачи грузовых документов в банке Продавца? Или я что-то не иак поняля?

 tumanov

link 27.05.2008 9:20 
Лучше не выплата.
Теоретически покупатель произвел оплату/оплатил товар уже тогда, когда открыл аккредитив.

Банк же оплату не делает.
Скорее, я бы использовал "деньги будут перечислены на счет продавца / продавец получит оплату" после передачи банку отгрузочных документов.

Тут пропадут release and negotiate, но фраза прозвучит в привычном для русскоговорящих бузинессменов виде.

 juliaaa

link 27.05.2008 9:30 
Спасибо!

 Armagedo

link 27.05.2008 10:13 
2 TUMANOV

"Самое обычное условие для аккредитива.
Приносишь документы, банк раскрывает аккредитив."

Я вас умоляю. Где вы видите аккредитивную форму рассчёта в этом предложении? Аккредитивы - моя специализация и я говорю - нет в этом предложении никакого аккредитива. Намёк возможно. Но появляние слова "negotiation" ничего не значит.
Если бы аккредитив там был, то это как минимум бы звучало так: Payment for the Goods to be effected by means of irrevocable letter of credit available by NEGOTIATION at the Seller's bank against presentation of the following shipping documents: .....
-------------------------------------------------------
2 juliaaa

Выложите ВСЮ статью по рассчётам/платежам.

Удачи

 tumanov

link 27.05.2008 10:33 
Если бы там не было аккредитива (за кадром), то не было бы и самого этого предложения про банк.
Потому что нафига тогда вообще носить документы в банк.

Это я вам говорю, как тот человек, который в данном процессе понимает.

:0)

 tumanov

link 27.05.2008 10:38 
Процессе про шиппинг документс.

 juliaaa

link 27.05.2008 10:40 
Статья очень большая, перепечатывать сейчас просто времени нет (электронной верси нет, всё на бумаге). Но там действительно речь идёт как раз об аккредитиве.

 Armagedo

link 27.05.2008 10:54 
tumanov

Я об инкассо не просто так заговорил....

А как насчёт ещё одного способа платежа CAD - Cash Against Documents

Во всех их платёж производится против ПЕРЕДАЧИ документов.

Так что данное предложение может быть применимо и к ним...
Вот почему я попросил дать всю платёжную статью.

И если бы там действительно стоял аккредитив (за спиной) и исполняемый именно by negotiation, то negotiation так бы и переводилось (практически траслитеровалось) - негоциация документов.

И как человек, который в этом процессе понимает, вы не могли этого не предвидеть...:)))

Я просто повторю - там где деньги самодеятельность недопустима - это не стихи и фантастика.

На сём заканчиваю. :)

----------------------
2 juliaaa

Я не в силах вас заставить...
Но уж раз там дейсвительно аккредитив, то платёж будет осуществлён не просто после передачи документов, а после того как банк их получит, проверит на соответствие условиям аккредитива, и если они будут соответствовать этим аккредитивам, то тогда и только тогда он совершит платёж против предоствленных документов.

Разницу улавливаете?????

 tumanov

link 27.05.2008 11:00 
А как насчёт ещё одного способа платежа CAD - Cash Against Documents

Во всех их платёж производится против ПЕРЕДАЧИ документов.

++

Как, как
Да очень просто!
И банк тут просто никаким боком.

Продавец отправил проданный товар и выслал документы покупателю
Тот их получил и произвел оплату.

Вот для того, чтобы избежать обмана при такой схеме оплаты и начали привлекать третьего участника в платежных операция. Банк. И придумали аккредитивы.

:0)

 tumanov

link 27.05.2008 11:04 
Про негоциацию спасибо.
Буду знать, как сегодня это называется.

А отгрузочные документы еще в шипинг-паперзы еще не переделали?

:0)

 Armagedo

link 27.05.2008 11:13 
2 tumanov

Несмотря на Ваш тон и иёрничанье факт остаётся фактом:

Аккредитивы исполняются только (и только) одним из 4-х способами:
1/ путём платежа (by payment)
2/ путём отсроченного платежа (by deffered payment)
3/ путём негоциации (by negotiation)
4/ путём акцептования (акцепта) (by acceptance)

И негоциация и акцептование(акцепт) несмотря на транслит несут своё определённый ДЛЯ АККРЕДИТИВОВ смысл.

А термин "шиппинг паперз", к сожалению, такого смысла в русском языке не имеют :))

 tumanov

link 27.05.2008 11:20 
Потрясающее перечисление!

Не совсем, правда, понятно под какой номер подпадает передача продавцом отгрузочных документов в банк.

:0))

Пора освежить в памяти значение слова начётничество. :0))

 tumanov

link 27.05.2008 11:22 
Освежил. Рад что моя память меня не подводит. :0)
Все совпадает.

 Armagedo

link 27.05.2008 11:35 
"Потрясающее перечисление!"

Скромная, скромная похвала...

"Не совсем, правда, понятно под какой номер подпадает передача продавцом отгрузочных документов в банк."

К сожалению, под любой....
И я рад, что Вы дошли до того, что указанное предолжение тоже вырвано из более широкого контекста....

"Пора освежить в памяти значение слова начётничество.
Освежил. Рад что моя память меня не подводит. :0)
Все совпадает."

Ну и слава Богу, хоть тут порядок....

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo