Subject: negotiation of shipping documents Как поточнее перевести сабжевое выражение в контексте:Payment will be released to the Seller upon negotiation of shipping documents at the Seller's bank. Передача? Согласование? Обсуждение? |
Может попробовать согласование, оно же может быть как обсуждением, так и подписанием. |
передача |
А может быть и как "передача" |
учет учесть как во фразе "учесть вексель" |
еще раз говорю: "передача" |
Скорее всего - платёж против ПЕРЕДАЧИ отгрузочных документов... Документы утром в банке продавца - деньги вечером :)) Ремарка: Хотя какое-то странное условие платежа, вроде и инкассо, а вроде и нет... А вообще это полная статья о способе оплаты? Или вырванное предложение? |
Хотя какое-то странное условие платежа, вроде и инкассо, а вроде и нет... Самое обычное условие для аккредитива. |
Так всё-таки как перевести полностью? Выплата Продавцу осуществляется против передачи грузовых документов в банке Продавца? Или я что-то не иак поняля? |
Лучше не выплата. Теоретически покупатель произвел оплату/оплатил товар уже тогда, когда открыл аккредитив. Банк же оплату не делает. Тут пропадут release and negotiate, но фраза прозвучит в привычном для русскоговорящих бузинессменов виде. |
Спасибо! |
2 TUMANOV "Самое обычное условие для аккредитива. Я вас умоляю. Где вы видите аккредитивную форму рассчёта в этом предложении? Аккредитивы - моя специализация и я говорю - нет в этом предложении никакого аккредитива. Намёк возможно. Но появляние слова "negotiation" ничего не значит. Выложите ВСЮ статью по рассчётам/платежам. Удачи |
Если бы там не было аккредитива (за кадром), то не было бы и самого этого предложения про банк. Потому что нафига тогда вообще носить документы в банк. Это я вам говорю, как тот человек, который в данном процессе понимает. :0) |
Процессе про шиппинг документс. |
Статья очень большая, перепечатывать сейчас просто времени нет (электронной верси нет, всё на бумаге). Но там действительно речь идёт как раз об аккредитиве. |
tumanov Я об инкассо не просто так заговорил.... А как насчёт ещё одного способа платежа CAD - Cash Against Documents Во всех их платёж производится против ПЕРЕДАЧИ документов. Так что данное предложение может быть применимо и к ним... И если бы там действительно стоял аккредитив (за спиной) и исполняемый именно by negotiation, то negotiation так бы и переводилось (практически траслитеровалось) - негоциация документов. И как человек, который в этом процессе понимает, вы не могли этого не предвидеть...:))) Я просто повторю - там где деньги самодеятельность недопустима - это не стихи и фантастика. На сём заканчиваю. :) ---------------------- Я не в силах вас заставить... Разницу улавливаете????? |
А как насчёт ещё одного способа платежа CAD - Cash Against Documents Во всех их платёж производится против ПЕРЕДАЧИ документов. ++ Как, как Продавец отправил проданный товар и выслал документы покупателю Вот для того, чтобы избежать обмана при такой схеме оплаты и начали привлекать третьего участника в платежных операция. Банк. И придумали аккредитивы. :0) |
Про негоциацию спасибо. Буду знать, как сегодня это называется. А отгрузочные документы еще в шипинг-паперзы еще не переделали? :0) |
2 tumanov Несмотря на Ваш тон и иёрничанье факт остаётся фактом: Аккредитивы исполняются только (и только) одним из 4-х способами: И негоциация и акцептование(акцепт) несмотря на транслит несут своё определённый ДЛЯ АККРЕДИТИВОВ смысл. А термин "шиппинг паперз", к сожалению, такого смысла в русском языке не имеют :)) |
Потрясающее перечисление! Не совсем, правда, понятно под какой номер подпадает передача продавцом отгрузочных документов в банк. :0)) Пора освежить в памяти значение слова начётничество. :0)) |
Освежил. Рад что моя память меня не подводит. :0) Все совпадает. |
"Потрясающее перечисление!" Скромная, скромная похвала... "Не совсем, правда, понятно под какой номер подпадает передача продавцом отгрузочных документов в банк." К сожалению, под любой.... "Пора освежить в памяти значение слова начётничество. Ну и слава Богу, хоть тут порядок.... |
You need to be logged in to post in the forum |