DictionaryForumContacts

 danylok

link 26.05.2008 11:02 
Subject: вопрос становиться ребром
Пожалуйста, помогите перевести фразу: вопрос становиться ребром

Выражение встречается в следующем контексте:
И каждый раз сталкивается с ситуацией, когда в выбранном нами районе есть только помещения ограниченной площади, и вопрос становиться ребром – либо мы вписываем свои бизнес(процессы в имеющуюся площадь, либо не сможем открыть отделение в нужном нам месте.
Заранее спасибо

 october

link 26.05.2008 11:06 
Вы не ошиблись: наверное, "вапрос становиться Адамовым рибром"?

 Zorg

link 26.05.2008 11:06 
не "становитЬся" (инфинитив, возвратное) , а "становится" (3 лицо, ед. число, наст. вр.)!

 10-4

link 26.05.2008 11:12 
Вообще-то "вопрос СТАВИТСЯ ребром", может быть "поставлен ребром", но никак не может "стать ребром" (или иной частью скелета)...

 Deserad

link 26.05.2008 11:22 
3 комментария, и ни одного ответа. :(

 october

link 26.05.2008 11:26 
Присмотритесь. Ответ на поверхности: аскер малограмотен.

 Zorg

link 26.05.2008 11:26 
Это мы ликбез бесплатный проводим, а по теме:
http://multitran.ru/c/m/l1=2&l2=1&s=���������+������+������

 danylok

link 26.05.2008 11:27 
Потому что ниодного путнего коментария

 Deserad

link 26.05.2008 11:27 
Спасибо, Zorg! Мне тоже хотелось узнать, как это будет по-английски.

 Juliza

link 2.06.2008 19:31 
Deserad
*3 комментария, и ни одного ответа. :(*
Свой забыли посчитать??

 bondar-s

link 2.06.2008 19:48 
to put a question pointblank

 bondar-s

link 3.06.2008 8:23 
Sorry, - Point-blank

 Deserad

link 3.06.2008 8:56 
Juliza, я же считал, как полагается, - до своего! :) А вот теперь к этому можно приплюсовать и тот мой, и Ваш в 22.31.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo