Subject: если говорить об адресе, то как отличить: ул. такая-то, дом 1 / или ул. такая-то, владение 1 Как правильно перевести: владение 1.
|
tenement; enter; estate (напр. номер дома (владения) building (estate) number Leonid Dzhepko |
Никак не надо переводить, также как и "дом". Просто номер и все... Тем более, что "владение" чаще всего дома не содержит, а является пустырем, стройплощадкой или промзоной... |
ТАк если на этой улийе есть адрес и дом 1, и владение 1 - то что делать??? |
Odax, У нас тоже владение на Варшавском шоссе (дом 17, вл. 3), поэтому всегда писали bld. 3 помимо номера дома ;) |
Не согласен, bld. 3 - это строение, а не владение.... |
You need to be logged in to post in the forum |